努爾哈赤在滿語中是什么意思?
努爾哈赤在滿語中是什么意思?是“野豬皮”的意思嗎?當(dāng)時的女真人使用蒙古文(也用漢文),蒙古文是從回鶻文演化而來的,所以蒙古語中、女真語中都夾雜有回鶻語成分。努爾哈赤的名字是回鶻語,“努爾”在回鶻語中是“光明”的意思;“哈赤”(哈齊)在回鶻語中是“圣裔”的意思,也當(dāng)“太子”、“世子”用,“努爾哈赤”的全意是“光明的圣裔”。有的書刊中說“努爾哈赤”當(dāng)野豬皮講,“舒爾哈齊”當(dāng)小野豬皮講,這種說法有何依據(jù)呢?
在滿語中,野豬皮這個詞是nuheci,因為小野豬是nuhen,在滿語里n是名詞原形后綴,ci是名詞派生性后綴,把小野豬nuhen的n去掉換成ci就變成野豬皮了。
野豬在東北亞很多民族(滿族,日本等)文化中與馴化后的家豬是完全區(qū)分的兩種動物, 其實(shí)漢族古代也是把這兩種動物嚴(yán)格區(qū)分的。野豬被視為勇猛的象征,是永不退縮的戰(zhàn)士,宮崎駿的幽靈公主里作為森里守護(hù)神之一就有野豬神。所以滿族過去用野豬給男孩子起名,和用虎,豹起名一樣, 是希望孩子強(qiáng)壯勇敢。
滿語詞法里指代男性多用陽性音,指代女性多用陰性音,比如:haha--男、hehe--女,ama--父、eme--母、age--男孩、gege--女孩、dou--弟弟、nen--妹妹.....等??赡墚?dāng)初塔克世給兒子起名時本來該用nuheci,但考慮到生的是男孩,名字用陰性音結(jié)尾不大合適。于是改he為ha,又在陰性nu與陽性ha之間加了過度音r,這樣就不至于繞口了,最后加后綴ci,就成了努爾哈赤。