中英混搭的句式成為成為如今網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的常見(jiàn)的形式之一,比如之前流行的無(wú)fuck可說(shuō)、gay里gay氣、心機(jī)boy...今天我們要說(shuō)的這個(gè)詞也是中英文混搭句式,它就是“瘋狂打call”,瘋狂打call是最新出現(xiàn)的網(wǎng)絡(luò)流行熱詞,但不少小伙伴們看見(jiàn)這個(gè)詞并不知道是什么意思,大部分小伙伴們以為是瘋狂打電話的意思,那么,關(guān)于“瘋狂打call”是什么意思,“瘋狂打call”是什么梗,下面,和360常識(shí)網(wǎng)一起來(lái)看看吧:

▼“瘋狂打call”是什么意思
瘋狂打call,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),是一個(gè)中英混搭的句式,原意指看演唱會(huì)的觀眾跟隨節(jié)奏拿起熒光棒作出的各自應(yīng)援動(dòng)作。在網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)中,這個(gè)詞表示對(duì)各種事物的支持態(tài)度。
一般人看到這個(gè)詞就會(huì)單純理解成為“瘋狂的打電話”,其實(shí)在這里“call”不是打電話的意思,而是呼喚、喊叫的意思。
“打call”是日本演唱會(huì)Live應(yīng)援文化之一。為了表示對(duì)臺(tái)上偶像歌手的肯定和支持,粉絲們跟著節(jié)奏揮舞熒光棒、喊加油打氣,一起打造熱烈的氣氛。

而如今“瘋狂打call”不僅僅適用于這種偶像應(yīng)援活動(dòng),當(dāng)你表達(dá)對(duì)某個(gè)人、事、物的支持時(shí)也可以用作“為xx瘋狂打call”。
最后告訴大家一聲,“瘋狂打call”不是瘋狂給某人打電話哦,可以理解為給某人點(diǎn)贊,獻(xiàn)愛(ài)心,哈哈。666,叫好的意思吧。

▼“瘋狂打call”出處在哪
上面已經(jīng)提到過(guò)了,該該詞最早出自日本演唱會(huì)Live應(yīng)援文化,日文中的打Call叫做コール。為了表示對(duì)臺(tái)上偶像歌手的肯定,粉絲們跟著節(jié)奏揮舞熒光棒、喊加油打氣,一起打造熱烈的氣氛。兩個(gè)字說(shuō)透就是:加油。和隨便揮兩下、亂跳亂舞的普通應(yīng)援不同,打Call有自己的章法,要跟著歌曲節(jié)奏來(lái),有的歌曲還會(huì)有特別的顏色和動(dòng)作,不僅讓臺(tái)下出現(xiàn)整齊劃一的熒光棒海洋,還能大大增加Live的樂(lè)趣。
有的人可能不理解,會(huì)覺(jué)得打Call的粉絲莫名其妙、妨礙演出,但這是講求一種投入感和尊重。作為歌手也希望觀眾能投入到歌曲里,也會(huì)和觀眾做一些互動(dòng),炒熱現(xiàn)場(chǎng)氣氛。其實(shí)打Call是門講究技術(shù)和體力的活動(dòng),沒(méi)個(gè)好體力是撐不到演唱會(huì)結(jié)束的。當(dāng)然,應(yīng)援本身也要注意,不要妨礙別人。有時(shí)揮棒子揮猛了,不小心砸到了前排的人,都會(huì)道歉,然后相視一笑。
而后這個(gè)文化慢慢延伸到了國(guó)內(nèi)的飯圈文化中開(kāi)始不斷走紅,被更多人所熟知,適用范圍也逐步擴(kuò)大開(kāi)來(lái)。

▼“瘋狂打call”發(fā)展經(jīng)歷
該詞走紅之后被網(wǎng)友們制作成了相關(guān)的“瘋狂打call”表情包,魔性帶感,受到了網(wǎng)友的熱烈追捧,被大量的使用和轉(zhuǎn)載開(kāi)來(lái)。

▼“瘋狂打call”相關(guān)例句
前面的朋友,后面的朋友,左邊的朋友,右邊的朋友,一起來(lái)為360常識(shí)網(wǎng)流行語(yǔ)百科瘋狂打call。左搖手,右搖手,誰(shuí)不搖手誰(shuí)小狗。
以上就是關(guān)于該詞瘋狂打call是什么意思什么梗的詞語(yǔ)意思的相關(guān)介紹。
雙擊666是什么意思什么梗?“老鐵”“雙擊”“666”東北網(wǎng)絡(luò)主播代名詞?
天秀是什么意思什么梗?主播圈的口頭禪 操作很優(yōu)秀很666
飯圈(粉絲圈)用語(yǔ)術(shù)語(yǔ)大全 粉絲黑話專業(yè)詞匯盤點(diǎn) 飯圈常見(jiàn)掐架術(shù)語(yǔ)
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)源:360常識(shí)大全網(wǎng) http://redwood-bank.com/