復(fù)活節(jié)島有巨石人像 竟還有一種神秘文字!
提起復(fù)活節(jié)島,很多人會(huì)想到神秘的巨石人像,其實(shí),這座小島還有另一神秘之處,那就是朗戈朗戈文。它書(shū)寫(xiě)于木版之上,當(dāng)?shù)厝朔Q(chēng)其為“科哈烏·朗戈朗戈”。
本來(lái),朗戈朗戈文并不是神秘,因?yàn)楫?dāng)?shù)厝四軌蚩炊褪褂茫菑?fù)活節(jié)島被西方殖民者發(fā)現(xiàn)后,白人傳教士把“朗戈朗戈木板”被視為宗教“異端”,下令一一燒毀,導(dǎo)致這種書(shū)寫(xiě)體幾近絕跡,僅有極少殘存。與此同時(shí),由于傳染病的侵入,島上居民大量離開(kāi)人世,逐漸難覓通曉這種文字符號(hào)的人了。
此后100多年來(lái),世界各地的許多學(xué)者為破譯這種古老神奇文字的奧秘傾注了畢生精力。
有學(xué)者認(rèn)為,朗戈朗戈文與古埃及文相似。從本質(zhì)材料看,它源于小亞細(xì)亞半島;從寫(xiě)法看,它屬于南美安第斯山地區(qū)的左起一行右起一行的回轉(zhuǎn)書(shū)寫(xiě)法系統(tǒng)。
還有學(xué)者認(rèn)為,朗戈朗戈文與古印度文有聯(lián)系,還有觀點(diǎn)稱(chēng)和巴拿馬的印第安人有密切關(guān)系。總之,學(xué)者們各有所得,各執(zhí)己見(jiàn)。
1915年,英國(guó)人凱特琳率考古隊(duì)登島。聽(tīng)說(shuō)島上有位老人懂“朗戈朗戈”語(yǔ),她立即前往拜訪。老人名叫托棉尼卡,已重病垂危。他不僅能讀木板文,而且還會(huì)書(shū)寫(xiě),并寫(xiě)了一頁(yè)交給造訪者,符號(hào)果真與木板上的一模一樣。但老人至死不肯說(shuō)出其含意。
托棉尼卡老人死后40年,智利學(xué)者霍赫·西利瓦在老人的孩子彼得羅·帕杰家見(jiàn)到了一本老人傳下來(lái)的“朗戈朗戈”文字典。
征得同意之后,霍赫把講稿拍了照,但后來(lái)膠卷和講稿卻莫名其妙地不知去向。奇怪的是,凱特琳也沒(méi)來(lái)得及發(fā)表自己的日記便突然死去。
同時(shí),考察到的材料未能發(fā)表便不翼而飛。唯一的一頁(yè)手寫(xiě)文字符號(hào)能傳到今天,純屬偶然。
但托棉尼卡老人臨死前寫(xiě)的到底是何意,今天仍然是個(gè)謎。目前世界上收藏的朗戈朗戈文木板只有20多塊,分別保存在倫敦、柏林、維也納、華盛頓、火奴魯魯、圣地亞哥、彼得堡的博物館里。